Arxiu del blog

diumenge, 28 d’octubre del 2018

MADRID: CIUTAT DE CULTURA / MADRID: CIUDAD DE CULTURA / MADRID: THE CITY OF CULTURE

Madrid ofereix infinitat d’opcions culturals. Des d’exposicions, museus, espectacles, fires d’art…
És impossible abastar-ho tot en un cap de setmana. És per això que Madrid és una bona opció per fer-hi escapades periòdiques de cap de setmana o ponts. Sempre trobareu distraccions diferents.
Plaza Mayor


Madrid ofrece una infinidad de opciones culturales. Desde exposiciones, museos, espectáculos, muestras de arte…
Museo Sorolla
Es imposible verlo todo en un fin de semana. Por eso, Madrid es una buena opción para hacer pequeñas escapadas de fin de semana o puente. Siempre encontraréis distracciones diferentes.

Alcázar Cofidís Theatre
Madrid offers an infinity of cultural options: Exhibitions, museums, shows, art galleries ...
It is impossible to see everything in a weekend. For this reason, it is a good option to visit it periodically in different weekends or using enlarged weekends (bridge breaks). You will always find different things to be enjoyed.
Transports
Si veniu de gaire lluny, la millor opció és l’avió, però si veniu de llocs com Barcelona, Valencia, Sevilla o altres punts de l’Estat Espanyol, la millor opció és l’AVE (tren d’alta velocitat). Sí que és cert que el viatge és més llarg que en avió, però us estalviareu les hores d’espera a l’aeroport i anireu a parar al centre de la ciutat (estació d’Atocha).
A més, Madrid compta amb una extensa xarxa de metro i autobusos, tot i que jo em vaig desplaçar sempre a peu.

Transporte
Si venís de lejos, la mejor opción es el avión, pero si venís de lugares como Barcelona, Valencia, Sevilla u otros puntos del Estado, la mejor opción es el AVE (tren de alta velocidad). Es cierto que el viaje es más largo que en avión, pero os vais a ahorrar las horas de espera en el aeropuerto y llegaréis directamente al centro de la ciudad (estación de Atocha).
Además, Madrid cuenta con una buena red de metro y autobuses, aunque yo hice todos mis desplazamientos andando.

Transport
If you come from far away, the best option is the plane, but if you come from places like Barcelona, Valencia, Seville or other points of Spain, the best option is the AVE (high speed train). It is true that the trip is longer than by plane, but you are going to save the waiting hours at the airport and you will arrive directly at the city centre (Atocha railway station).
In addition, Madrid has a good underground and bus network, although I did all my journeys walking.
Menjar
Per increïble que sembli, a Madrid es pot menjar bé sense buidar-se les butxaques. Evidentment que hi ha llocs cars, però també n’hi ha de molt assequibles i molt autèntics.
En aquest viatge jo em quedo amb el restaurant "La Pecera", dins del Círculo de Bellas Artes (carrer Libertad, 27). Si bé és cert que prendre un cafè a mig matí val 2,5€, si hi aneu a esmorzar entre les 9:00 i les 12:00 només us costarà 3€. L’esmorzar inclou un cafè o una infusió i uns xurros, un bon tall de pastís o plumcake, una pasta…
Si decidiu anar a esmorzar al Círculo de Bellas Artes, us recomano que aneu al saló interior, al mig del qual hi ha una escultura impressionant.
"La Pecera", al Círculo de Bellas Artes
Un altre lloc que vaig descobrir va ser “La tía cebolla” (carrer Cruz, 27), una taverna a l’estil andalús on podreu trobar els mítics “bocatas de calamares” per 6€ o una bona de ració de “chopitos” també per 6€.
Finalment, voldria destacar la cafeteria “Hontanares” (carrer Sevilla, 6), on hi vaig anar berenar. En aquest cas, vaig devorar una “tartaleta” de xocolata enorme per 5,50€. Es tracta d’una cafeteria decorada amb molt de gust i els cambrers van vestits a l’antiga (camisa blanca, llacet i pantaló negre).

Comida
Por increíble que parezca, en Madrid se puede comer bien sin vaciarse los bolsillos. Es verdad que hay sitios caros, pero también se pueden encontrar locales muy asequibles y muy auténticos.
En este viaje me quedo con el restaurante "La Pecera", dentro del Círculo de Bellas Artes (calle Libertad, 27). Es cierto que tomar un café a media mañana es muy caro (2,5€), pero si vais a desayunar entre las 9:00 y las 12:00 solo os costará 3€. El desayuno incluye un café o infusión y unos churros, un buen trozo de pastel o plumcake, una pasta.
Si decidís ir al Círculo de Bellas Artes os recomiendo que vayáis al salón interior, donde hay una escultura impresionante entre las mesas.
Otro sitio que descubrí fue “La tía cebolla” (calle Cruz, 27), una taberna al estilo andaluz donde encontraréis los míticos “bocatas de calamares” por 6€ o una buena ración de “chopitos”, también por 6€.
Finalmente, también me gustaría destacar la cafetería “Hontanares” (calle Sevilla, 6), donde fui a merendar. En esta ocasión devoré una tartaleta de chocolate enorme por 5,5€. Se trata de una cafetería decorada con mucho gusto, donde los camareros visten de forma tradicional (camisa blanca, pajarita y pantalón negro).
Cafetería "Hontanares"

Food
Incredible as it may seem, in Madrid you can eat well at very reasonable prices. It is true that there are expensive places, but you can also find very affordable and authentic places.
On this trip, I would recommend the restaurant "La Pecera", inside the Círculo de Bellas Artes (Libertad Street, 27). It is true that having a coffee at mid-morning is very expensive (€ 2.5), but breakfast between 9:00 and 12.00 will cost only € 3. Breakfast includes coffee or tea and some churros, a good piece of cake or plum cake, or a pastry.
If you decide to go to the Círculo de Bellas Artes I would recommend that you go to the interior room, where there is an impressive sculpture among the tables.
Another place I discovered was "La tía cebolla" (Calle Cruz, 27), a tavern in the Andalusian style where you will find the mythical "calamari sandwiches" for      € 6 or a good portion of "chopitos", also for € 6.
"La Tía Cebolla"
Finally, I would also like to highlight the cafeteria "Hontanares" (Calle Sevilla, 6), where I went to have a snack. On this occasion I devoured a huge chocolate tart for € 5.5. It is a pleasantly decorated cafeteria, where the waiters dress in a traditional way (white shirt, bow tie and black trousers)
Per què Madrid?
Jo vaig anar a Madrid per veure teatre, però tenint en compte que les representacions teatrals es concentren a la tarda i a la nit, tenia gairebé tot el dia per fer altres activitats. A més de visitar els llocs més emblemàtics de la ciutat com el Quilòmetre 0, la Puerta de Alcalá, la Puerta de Sol, la Fuente de la Cibeles o el Parque del Retiro, és interessant deixar-se perdre pels seus carrers i deixar-se seduir pels restaurants i tavernes amagades al carrer Álvarez Gato, o bé descobrir les cases on va viure Miguel de Cervantes (carrer Cervantes) o Lope de Vega (carrer Cervantes). Aquesta última es pot visitar gratuïtament.
Casa de Cervantes
Entre els museus, a més dels més populars com el Museu del Prado o el Reina Sofía, voldria destacar una perla una mica allunyada del centre: la Casa-Museu Sorolla (passeig del General Martínez Campos, 37). Aquesta casa on va viure el pintor, a més d’un jardí exquisit, exhibeix alguns dels quadres de l’artista, a més d’una bona col·lecció de mobles i estris de la vida quotidiana de  Sorolla. L’entrada val 3€.
Jardins del Museu Sorolla
També en el terreny de la pintura, i fora de la voràgine turística del centre, cal destacar l’Ermita de San Antonio de la Florida (Glorieta de San Antonio de la Florida). Aquesta església, a més d’haver-hi enterrat el pintor Francisco de Goya, s’hi poden admirar una bona col·lecció de frescos del pintor que decoren les parets i el sostre. La visita és gratuïta.
Una altra visita interessant, que sol passar desapercebuda, és la Cripta Romànica de la Catedral de l’Almudena, menys opulenta però no menys espectacular que la Catedral. L’entrada és pel carrer Major.
Font de Neptú

¿Por qué Madrid?
Yo fui a Madrid para ver teatro, pero teniendo en cuenta que las representaciones teatrales suelen ser por la tarde y por la noche, tenía casi todo el día disponible para hacer otras cosas. Además de visitar los lugares más emblemáticos de ciudad como el Kilómetro 0, la Puerta de Alcalá, la Puerta del Sol, la Fuente de la Cibeles o el Parque del Retiro, es interesante perderse por sus calles y dejarse seducir por los restaurantes y tabernas de la calle Álvarez Gato; o descubrir las casas donde vivieron Miguel de Cervantes (calle Cervantes) o Lope de Vega (calle Cervantes). Esta última se puede visitar de forma gratuita.
Jardines de la Almudena
Entre los museos, además de los más populares como el Museo del Prado o el Reina Sofía, me gustaría destacar una perla un poco alejada del centro: la Casa-Museo Sorolla (paseo del General Martínez Campos, 37).
Museo Sorolla
Esta casa donde residió el pintor, además de un jardín exquisito, exhibe algunos de los cuadros del artista, además de una buena colección de muebles y otros utensilios de la vida cotidiana de Sorolla. La entrada cuesta 3€.
También en el ámbito de la pintura, y fuera de la vorágine turística del centro, hay que destacar la Ermita de San Antonio de la Florida (Glorieta de San Antonio de la Florida). Esta iglesia, además de albergar la tumba de Francisco de Goya, permite admirar una colección de frescos del pintor que decoran las paredes y el techo. La visita es gratis.
Otra visita interesante, que suele pasar desapercibida, es la Cripta Románica de la Catedral de la Almudena, menos opulenta pero no menos espectacular que la Catedral. La entrada es por la calle Mayor.
Círculo de Bellas Artes


Why Madrid?
Km 0 at Puerta del Sol
I went to Madrid to watch theatre plays but considering that the theatrical performances take place usually in the afternoon and evening, I had almost all day available to do other things. In addition to visiting the most emblematic places of the city such as Kilometre 0, the Puerta de Alcalá, the Puerta del Sol, the Fuente de la Cibeles or the Retiro Park, it is interesting to get lost in its streets and be seduced by the restaurants and taverns of Álvarez Gato street; or discover the houses where Miguel de Cervantes or Lope de Vega lived (Calle Cervantes)
La Puerta de Alcalá
The latter can be visited for free.
Among the museums, in addition to the most popular ones, such as the Prado Museum or the Reina Sofía, I would like to highlight a pearl a bit far away from the city centre: the Sorolla House-Museum (Paseo del General Martínez Campos, 37).
This house where the painter lived, in addition to an exquisite garden, exhibits some of the artist's paintings, as well as a good collection of furniture and other ware of Sorolla's daily life. Admission costs € 3.
Also, in the field of painting, and outside the tourist whirlpool of the city centre, one must highlight the Hermitage of San Antonio de la Florida (Roundabout of San Antonio de la Florida). This church, in addition to contain the tomb of Francisco de Goya, allows you to admire a collection of Goya’s frescoes that decorate the walls and the ceiling. The visit is free.
Another interesting visit, which usually goes unnoticed, is the Romanesque Crypt of the Almudena Cathedral, less opulent but no less spectacular than the Cathedral. The entrance is by the main street.
Madrid's view
Consells
*Molt aconsellable portar un mapa en paper i utilitzar el google maps del mòbil com a suport. Si esteu tot el dia voltant amb el gps engegat se us acabarà la bateria molt aviat.


*Evitar zones molt turístiques a partir de mig matí o en cap de setmana (sobretot la Puerta de Sol). S’hi uneixen turistes despistats i mans llargues que aprofiten qualsevol distracció per sostraure carteres. Sol haver-hi sempre agents de la policia com a element dissuasiu, però és convenient portar la motxilla al davant.

*Si es vol visitar algun museu important com El Prado, és millor anar-hi a primera hora del matí per estalviar-se cues.

*En els punts d’informació podeu trobar el fulletó Madrid Cultura (tb accessible a través d’internet). A Madrid Cultura hi trobareu informació de totes les activitats culturals de la ciutat, durant tot l’any.

*No intenteu acabar-vos Madrid en un cap de setmana, ni en una setmana. L’oferta és tan gran que és una ciutat per degustar-la de mica en mica.

Consejos
* Muy aconsejable llevar un mapa en papel y utilizar el google map del móvil de soporte auxiliar. Si estáis todo el día de visita por la ciudad con el gps encendido, la batería del teléfono se os agotará pronto.

*Evitar zonas muy turísticas a partir de media mañana o durante el fin de semana (sobre todo la Puerta del Sol). Se unen turistas incautos y manos largas que aprovechan cualquier distracción para sustraer carteras. Siempre hay agentes de la policía como medida disuasoria, pero es conveniente llevar la mochila delante.

*Si se quiere visitar algún museo importante como El Prado es mejor ir a primera hora de la mañana, para ahorrarse colas.

*En los puntos de información encontraréis la publicación Madrid Cultura (también está en internet). En Madrid Cultura encontraréis información de todas las actividades culturales de la ciudad, de todo el año.
 *No intentéis visitar Madrid en un fin de semana, ni en una semana. La oferta es tan grande que es una ciudad para saborearla poco a poco.

Tips
* It is very advisable to have a paper map and use the google map of your smart phone as auxiliary support. If you use your phone GPS during the whole day while visiting the city, the battery will surely be exhausted.

* Avoid very crowded touristic areas from mid-morning or during the weekend (especially the Puerta del Sol). There, skilled thieves mix with unwary tourists and take advantage of any distraction to subtract your wallet from your pocket or hand bag. There are always police officers as a deterrent, but it is convenient to carry your backpack in your front.
* If you want to visit an important museum such as El Prado, it is better to go early in the morning, to avoid queues.

* In the information points you will find the Madrid Cultura publication (it is also on the internet). In Madrid Cultura you will find information about all the cultural activities of the city, throughout the year.
* Do not try to visit Madrid spending only a weekend, or even a week. The offer is so big that it is convenient to savour it little by little.
El millor: La infinitat d’oferta cultural de tot tipus (art, teatre, cinema, arquitectura), així com els carrerons del centre de la ciutat que encara conserven l’essència dels seus orígens (botigues i aparadors històrics, bars i restaurants icònics…).
Teatro Español
El pitjor: La gran quantitat de gent (hi ha molts autocars aparcats al mig del pas) d’alguns llocs emblemàtics com la Puerta del Sol. El fet de ser una ciutat tan gran, fa que estigui constantment en obres i hi ha llocs per on es fa difícil transitar.

Lo mejor: La gran variedad en la oferta cultural (arte, teatro, cine, arquitectura), así como las callejuelas del centro de la ciudad que aún guardan la esencia de sus orígenes (tiendas y escaparates históricos, bares y restaurantes icónicos…).
Templo de Debod
Lo peor: La gran cantidad de gente (hay muchos autocares aparcados que dificultan el paso) en algunos sitios emblemáticos como la Puerta del Sol. Además, una ciudad tan grande como Madrid siempre está en obras, hecho que dificulta la circulación en algunas zonas.

The best: The wide variety of cultural offer (art, theatre, cinema, architecture), as well as the narrow streets of the city centre that still preserve the essence of their origins (historic shops and shop windows, iconic bars and restaurants ...).
Music band at Puerta del Sol
The worst: The large number of people (there are many parked buses that obstruct the passage) in some emblematic places such as La Puerta del Sol. In addition, a city as big as Madrid is always under construction, which makes it difficult to travel in some areas.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada