Madrid ofereix infinitat d’opcions culturals. Des d’exposicions, museus,
espectacles, fires d’art…
És impossible abastar-ho
tot en un cap de setmana. És per això que Madrid és una bona opció per fer-hi
escapades periòdiques de cap de setmana o ponts. Sempre trobareu distraccions
diferents.
|
Madrid ofrece una infinidad de opciones
culturales. Desde exposiciones, museos, espectáculos, muestras de arte…
Es imposible verlo todo en un fin de semana.
Por eso, Madrid es una buena opción para hacer pequeñas escapadas de fin de
semana o puente. Siempre encontraréis distracciones diferentes.
|
It is impossible to
see everything in a weekend. For this reason, it is a good option to visit it
periodically in different weekends or using enlarged weekends (bridge
breaks). You will always find different things to be enjoyed.
|
||||||||||||
Transports
Si veniu de gaire lluny, la millor opció és l’avió, però si veniu de
llocs com Barcelona, Valencia, Sevilla o altres punts de l’Estat Espanyol, la
millor opció és l’AVE (tren d’alta velocitat). Sí que és cert que el viatge
és més llarg que en avió, però us estalviareu les hores d’espera a l’aeroport
i anireu a parar al centre de la ciutat (estació d’Atocha).
A més, Madrid compta amb una extensa xarxa de
metro i autobusos, tot i que jo em vaig desplaçar sempre a peu.
|
Transporte
Si venís de lejos, la mejor opción es
el avión, pero si venís de lugares como Barcelona, Valencia, Sevilla u otros
puntos del Estado, la mejor opción es el AVE (tren de alta velocidad). Es
cierto que el viaje es más largo que en avión, pero os vais a ahorrar las
horas de espera en el aeropuerto y llegaréis directamente al centro de la
ciudad (estación de Atocha).
Además, Madrid cuenta con una buena red de
metro y autobuses, aunque yo hice todos mis desplazamientos andando.
|
Transport
If you come from far away, the best option is the plane, but if you
come from places like
In addition,
|
||||||||||||
Menjar
Per increïble que sembli, a Madrid es pot menjar bé sense buidar-se les
butxaques. Evidentment que hi ha llocs cars, però també n’hi ha de molt
assequibles i molt autèntics.
En aquest viatge jo em quedo amb el restaurant "La Pecera", dins del
Círculo de Bellas Artes (carrer Libertad, 27). Si bé és cert que prendre un
cafè a mig matí val 2,5€, si hi aneu a esmorzar entre les 9:00 i les 12:00
només us costarà 3€. L’esmorzar inclou un cafè o una infusió i uns xurros, un
bon tall de pastís o plumcake, una pasta…
Si decidiu anar a esmorzar al Círculo de Bellas Artes, us recomano que
aneu al saló interior, al mig del qual hi ha una escultura impressionant.
Un altre lloc que vaig descobrir va ser “La tía cebolla” (carrer Cruz,
27), una taverna a l’estil andalús on podreu trobar els mítics “bocatas de
calamares” per 6€ o una bona de ració de “chopitos” també per 6€.
Finalment, voldria
destacar la cafeteria “Hontanares” (carrer Sevilla, 6), on hi vaig anar
berenar. En aquest cas, vaig devorar una “tartaleta” de xocolata enorme per
5,50€. Es tracta d’una cafeteria decorada amb molt de gust i els cambrers van
vestits a l’antiga (camisa blanca, llacet i pantaló negre).
|
Comida
Por increíble que parezca, en Madrid se
puede comer bien sin vaciarse los bolsillos. Es verdad que hay sitios caros,
pero también se pueden encontrar locales muy asequibles y muy auténticos.
En este viaje me quedo con el
restaurante "La Pecera", dentro del Círculo de Bellas Artes (calle Libertad,
27). Es cierto que tomar un café a media mañana es muy caro (2,5€), pero si
vais a desayunar entre las 9:00 y las 12:00 solo os costará 3€. El desayuno
incluye un café o infusión y unos churros, un buen trozo de pastel o
plumcake, una pasta.
Si decidís ir al Círculo de Bellas
Artes os recomiendo que vayáis al salón interior, donde hay una escultura
impresionante entre las mesas.
Otro sitio que descubrí fue “La tía cebolla” (calle Cruz, 27), una taberna al estilo andaluz donde encontraréis
los míticos “bocatas de calamares” por 6€ o una buena ración de “chopitos”,
también por 6€.
Finalmente, también me gustaría destacar la
cafetería “Hontanares” (calle Sevilla, 6), donde fui a merendar. En esta
ocasión devoré una tartaleta de chocolate enorme por 5,5€. Se trata de una
cafetería decorada con mucho gusto, donde los camareros visten de forma
tradicional (camisa blanca, pajarita y pantalón negro).
|
Food
Incredible as it may seem, in
On this trip, I would recommend the restaurant "La Pecera", inside the
Círculo de Bellas Artes (
If you decide to go to the Círculo de Bellas Artes I would recommend
that you go to the interior room, where there is an impressive sculpture
among the tables.
Another place I discovered was "La tía cebolla" (Calle Cruz,
27), a tavern in the Andalusian style where you will find the mythical
"calamari sandwiches" for
€ 6 or a good portion of "chopitos", also for € 6.
Finally, I would also
like to highlight the cafeteria "Hontanares" (Calle Sevilla, 6),
where I went to have a snack. On this occasion I devoured a huge chocolate
tart for € 5.5. It is a pleasantly decorated cafeteria, where the waiters
dress in a traditional way (white shirt, bow tie and black trousers)
|
||||||||||||
Per què Madrid?
Jo vaig anar a Madrid per veure teatre, però tenint en compte que les
representacions teatrals es concentren a la tarda i a la nit, tenia gairebé
tot el dia per fer altres activitats. A més de visitar els llocs més
emblemàtics de la ciutat com el Quilòmetre 0, la Puerta de Alcalá, la Puerta
de Sol, la Fuente de la Cibeles o el Parque del Retiro, és interessant
deixar-se perdre pels seus carrers i deixar-se seduir pels restaurants i
tavernes amagades al carrer Álvarez Gato, o bé descobrir les cases on va
viure Miguel de Cervantes (carrer Cervantes) o Lope de Vega (carrer
Cervantes). Aquesta última es pot visitar gratuïtament.
Entre els museus, a més dels més populars com el Museu del Prado o el
Reina Sofía, voldria destacar una perla una mica allunyada del centre: la
Casa-Museu Sorolla (passeig del General Martínez Campos, 37). Aquesta casa on
va viure el pintor, a més d’un jardí exquisit, exhibeix alguns dels quadres
de l’artista, a més d’una bona col·lecció de mobles i estris de la vida
quotidiana de Sorolla. L’entrada val
3€.
També en el terreny de la pintura, i fora de la voràgine turística del
centre, cal destacar l’Ermita de San Antonio de la Florida (Glorieta de San
Antonio de la Florida). Aquesta església, a més d’haver-hi enterrat el pintor
Francisco de Goya, s’hi poden admirar una bona col·lecció de frescos del
pintor que decoren les parets i el sostre. La visita és gratuïta.
|
¿Por
qué Madrid?
Yo fui a Madrid para ver teatro, pero
teniendo en cuenta que las representaciones teatrales suelen ser por la tarde
y por la noche, tenía casi todo el día disponible para hacer otras cosas.
Además de visitar los lugares más emblemáticos de ciudad como el Kilómetro 0,
la Puerta de Alcalá, la Puerta del Sol, la Fuente de la Cibeles o el Parque
del Retiro, es interesante perderse por sus calles y dejarse seducir por los
restaurantes y tabernas de la calle Álvarez Gato; o descubrir las casas donde
vivieron Miguel de Cervantes (calle Cervantes) o Lope de Vega (calle
Cervantes). Esta última se puede visitar de forma gratuita.
Entre los museos, además de los más
populares como el Museo del Prado o el Reina Sofía, me gustaría destacar una
perla un poco alejada del centro: la Casa-Museo Sorolla (paseo del General
Martínez Campos, 37).
Esta casa donde residió el pintor,
además de un jardín exquisito, exhibe algunos de los cuadros del artista,
además de una buena colección de muebles y otros utensilios de la vida
cotidiana de Sorolla. La entrada cuesta 3€.
También en el ámbito de la pintura, y
fuera de la vorágine turística del centro, hay que destacar la Ermita de San Antonio de la Florida (Glorieta de San Antonio de la Florida). Esta iglesia,
además de albergar la tumba de Francisco de Goya, permite admirar una
colección de frescos del pintor que decoran las paredes y el techo. La visita
es gratis.
|
Why
I went to
The latter can be visited for free.
Among the museums, in addition to the most popular ones, such as the
This house where the painter lived, in addition to an exquisite
garden, exhibits some of the artist's paintings, as well as a good collection
of furniture and other ware of Sorolla's daily life. Admission costs € 3.
Also, in the field of painting, and outside the tourist whirlpool of
the city centre, one must highlight the Hermitage of San Antonio de la Florida (Roundabout of San Antonio de la Florida). This church, in addition
to contain the tomb of Francisco de Goya, allows you to admire a collection
of Goya’s frescoes that decorate the walls and the ceiling. The visit is
free.
|
||||||||||||
Consells
*Molt aconsellable portar un mapa en paper i utilitzar el google maps del
mòbil com a suport. Si esteu tot el dia voltant amb el gps engegat se us
acabarà la bateria molt aviat.
*Evitar zones molt turístiques a partir de mig matí o en cap de setmana
(sobretot la Puerta de Sol). S’hi uneixen turistes despistats i mans llargues
que aprofiten qualsevol distracció per sostraure carteres. Sol haver-hi
sempre agents de la policia com a element dissuasiu, però és convenient
portar la motxilla al davant.
*Si es vol visitar algun museu important com El Prado, és millor anar-hi
a primera hora del matí per estalviar-se cues.
*En els punts d’informació podeu trobar el fulletó Madrid Cultura (tb
accessible a través d’internet). A Madrid Cultura hi trobareu informació de
totes les activitats culturals de la ciutat, durant tot l’any.
*No intenteu acabar-vos
Madrid en un cap de setmana, ni en una setmana. L’oferta és tan gran que és
una ciutat per degustar-la de mica en mica.
|
Consejos
* Muy aconsejable llevar un mapa en papel
y utilizar el google map del móvil de soporte auxiliar. Si estáis todo el día
de visita por la ciudad con el gps encendido, la batería del teléfono se os
agotará pronto.
*Evitar zonas muy turísticas a partir
de media mañana o durante el fin de semana (sobre todo la Puerta del Sol). Se
unen turistas incautos y manos largas que aprovechan cualquier distracción
para sustraer carteras. Siempre hay agentes de la policía como medida
disuasoria, pero es conveniente llevar la mochila delante.
*Si se quiere visitar algún museo
importante como El Prado es mejor ir a primera hora de la mañana, para
ahorrarse colas.
*En los puntos de información
encontraréis la publicación Madrid Cultura (también está en internet). En
Madrid Cultura encontraréis información de todas las actividades culturales
de la ciudad, de todo el año.
|
Tips
* It is very
advisable to have a paper map and use the google map of your smart phone as
auxiliary support. If you use your phone GPS during the whole day while
visiting the city, the battery will surely be exhausted.
* Avoid very
crowded touristic areas from mid-morning or during the weekend (especially the
Puerta del Sol). There, skilled thieves mix with unwary tourists and take
advantage of any distraction to subtract your wallet from your pocket or hand
bag. There are always police officers as a deterrent, but it is convenient to
carry your backpack in your front.
* If you want to visit an important museum such as El Prado, it is
better to go early in the morning, to avoid queues.
* In the information points you will find the Madrid Cultura
publication (it is also on the internet). In Madrid Cultura you will find
information about all the cultural activities of the city, throughout the
year.
* Do not try to visit
|
||||||||||||
El millor: La infinitat d’oferta cultural de tot tipus
(art, teatre, cinema, arquitectura), així com els carrerons del centre de la
ciutat que encara conserven l’essència dels seus orígens (botigues i
aparadors històrics, bars i restaurants icònics…).
El
pitjor: La gran quantitat de gent (hi ha molts autocars aparcats al mig del pas)
d’alguns llocs emblemàtics com la Puerta del Sol. El fet de ser una ciutat
tan gran, fa que estigui constantment en obres i hi ha llocs per on es fa
difícil transitar.
|
Lo
mejor: La gran variedad en la oferta cultural (arte, teatro, cine,
arquitectura), así como las callejuelas del centro de la ciudad que aún
guardan la esencia de sus orígenes (tiendas y escaparates históricos, bares y
restaurantes icónicos…).
Lo peor: La gran cantidad de gente (hay muchos
autocares aparcados que dificultan el paso) en algunos sitios emblemáticos
como la Puerta del Sol. Además, una ciudad tan grande como Madrid siempre
está en obras, hecho que dificulta la circulación en algunas zonas.
|
The best: The wide variety of cultural
offer (art, theatre, cinema, architecture), as well as the narrow streets of
the city centre that still preserve the essence of their origins (historic
shops and shop windows, iconic bars and restaurants ...).
The worst: The large number of people (there are many parked
buses that obstruct the passage) in some emblematic places such as La Puerta
del Sol. In addition, a city as big as
|
Arxiu del blog
diumenge, 28 d’octubre del 2018
MADRID: CIUTAT DE CULTURA / MADRID: CIUDAD DE CULTURA / MADRID: THE CITY OF CULTURE
Etiquetes de comentaris:
el Retiro,
españa,
espanya,
fuente Neptuno,
km 0,
madrid,
Museo del Prado,
Museo Reina Sofía,
museo sorolla,
Puerta de Alcalá,
puerta del sol,
spain,
teatro alcázar cofidís,
teatro español
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada