Arxiu del blog

diumenge, 17 de gener del 2016

NORD DE NORUEGA A L'ESTIU / NORTE DE NORUEGA EN VERANO/ NORTH OF NORWAY IN SUMMER


Aquest viatge va ser un recorregut que vaig fer a mitjans de juliol de 2015. No és un viatge barat, ja que Noruega és un país bastant car. Tot i això sempre vam triar les opcions més assequibles.

Este viaje fue un recorrido que hice en julio de 2015. No es un viaje barato, puesto que Noruego es un país caro. Aún así, siempre escogimos las opciones más asequibles.

This trip was a journey I made in mid-July 2015. It is not a cheap trip, since Norway is a quiete expensive country. However, we always choose the most affordable options.
Bodo
La primera parada va ser Bodo. Vam arribar-hi en avió desde Oslo i vam fer nit en un alberg (Bodo Youth Hostel). Des d'aquí vam agafar un vaixell correu durant dos dies (Hurtigruten).

A Bodo no hi ha gran cosa per veure, exceptuant el Museu del Salmó, (gratuït) on s'hi poden trobar algunes curiositats com corbates de pell de salmó. A més a l'última població on arriben els trens noruecs.

Bodo
La primera para fue Bodo. Llegamos en avión des de Oslo y dorminos en un albergue (Bodo Youth Hostel). Des de aquí cogimos un barco correo durante dos días (Hurtigruten).
En Bodo no hay mucho que ver, excepto el Museo del Salmón (gratis), donde se pueden encontrar algunas curiosidades como corbatas de piel de salmón. Además, es la última población donde llegan los trenes noruegos.
Bodo's cathedral


Bodo
The walrus of Bodo
The first stop was Bodo. We get there by plane from Oslo and stayed in a hostel for one night (Bodo Youth Hostel). From there we took a ship for two days (Hurtigruten). In Bodo, there is not much to see, except for the Salmon Museum (free) where you can find some curiosities as ties made of salmon skin. In addition, Bodo is the most northern town where Norwegian trains arrive (end of the line).
Hurtigruten
El Hurtigruten és el vaixell correu on vam viatjar durant dos dies. L'esmorzar està inclòs en el preu, i per dinar i sopar vam comprar al supermercat a les diverses parades que vam fer. Si la parada dura més de mitja hora, et deixen baixar (però no esperen a ningú a l'hora de marxar).
Entre les parades que vam fer cal destacar les illes Lofoten, Tromso o Hammerfest (la ciutat més al nord del món, amb calefacció al carrer i la primera població del món que tenir electricitat).
Les parades són a qualsevol hora del dia o de la nit, i algunes vegades em vaig haver de posar el despertador per poder baixar (però com que a l'estiu no es fa mai de nit, no fa cap por anar a fer una volta a les 4:00 del matí).
Hurtigruten's view


Hurtigruten
El Hurtigruten es el barco correo donde viajamos durante dos días. El desayuno estaba incluido en el precio, para comer y cenar compramos en el super en las distintas paradas que hicimos. Si la parada dura más de media hora, te dejan bajar (pero no esperan a nadie a la hora de zarpar).
Entre las paradas que hicimos destacaría las islas Lofoten, Tromso o Hammerfest (la ciudad más al norte del mundo, con calefacción en las calles y la primera que tuvo electricidad).
Lofoten islands
Las paradas son a cualquier hora del día o de la noche, y en alguna ocasión tuve que ponerme el despertador para poder bajar (pero en verano nunca anochece, así que no da ningún miedo dar una vuelta las 4:00 de la mañana).

Hurtigruten
Hurtigruten is the company owner of the courier ship where we sailed for two days. Breakfast was included in the price, and for lunch and dinner we bought at the supermarkets during the stops we made. If the stop is longer than half an hour, they let you disembark (but they depart on time if you have not returned at the requested departure time)
Among the stops we made, I would highlight the Lofoten Islands, Tromso and Hammerfest (the most northern city in the world, with streets heated and it was the first city in the world to have electricity)
Hammerfest
The stops are at any time of day or night, and sometimes I had to set the alarm to wake up and disembark (but in summer, as the sun does not set, there is always enough light to go for a walk at 4:00 am).
Honningsvag
Va ser l'última parada del nostre trajecte en vaixell i és la població més a prop del Cap Nord. L'encant d'aquesta població a la fi del món és precisament això, que no té res, a part d'una certa anarquia urbanística. Nosaltres ens vam allotjar a un alberg (Nordkapp Vandrerhjem Hostel), fora del nucli urbà.
Honningsvag kultural huset


Honningsvag
Fue la última parada de nuestro trayecto en barco y es la población más cercana al Cabo Norte. El encanto de esta población en el fin del mundo es precisamente esto, que hay casi nada, a parte de una cierta anarquía urbanística.
Nosotros nos alojamos en un albergue (Nordkapp Vandrerhjem Hostel), fuera de centro de la población.
Arriving to Honningsvag


Honningsvag
It was the last stop on our journey by ship and it is the town closest to the North Cape. The charm of this town at the end of the world is precisely that it has nothing specially remarkable, apart from some urban anarchy. We stayed at a hostel (Hostel Vandrerhjem Nordkapp), just outside the town.
The troll of Honningsvag

Cap Nord
Des de Honningsvag i també molt aprop de l'alberg hi ha un autobús urbà que arriba fins al Cap Nord. Són uns 25 quilòmetres i una hora de trajecte (la carretera és estreta i no es pot córrer). Nosaltres estàvem sols dins del bus i el camí sembla que porti a la fi del món (amb sort podreu veure rens i ants). Teníem la sensació que estaríem sols, però un cop al Cap Nord, hi havia molta gent!
North Cape

Com que les temperatures no són gaire agradables (4ºC a l'estiu) i fa força vent, hi ha un recinte cobert subterrani (amb botigues, restauració i exposicions) per anar fent temps fins les 24:00 i poder sortir a veure el famós sol de mitjanit (la gràcia del Cap Nord és anar-hi a la nit i seguir gaudint del sol). L'accés al Cap Nord és gratuït però si pugeu en cotxe haureu de pagar l'aparcament.

Cabo Norte
Desde Honningsvag y también muy cerca del albergue hay un autobús urbano que llega hasta el Cabo Norte. Son unos 25 quilómetros y una hora de trayecto (la carretera es estrecha y no se puede correr). Nosotros estávamos solos dentro del bus y el camino parece que lleve al fin del mundo (con suerte podréis ver renos y alces). Teníamos la sensación que estaríamos solos, pero una vez allí había muchas gente!
Como las temperaturas no son muy agradables (4ºC en verano) y hace viento, hay un recinto cubierto subterráneo (con tiendas, restauración y exposiciones) para hacer tiempo hasta
las 24:00 y poder salir a ver el famoso sol de medianoche (la gracia del Cabo Norte es ir por la noche a pleno sol). El acceso al Cabo Norte es gratuito, pero si vais en coche tendréis que pagar el párquing.
North Cape


North Cape
Midnight sun

From Honningsvag and very close to the hostel, there is stop for the bus going to the North Cape, which is about 25 kilometres away and takes one hour ride (the road is narrow and you cannot drive fast). We were the only passengers in the bus and the road looked like it was leading us to the end of the world (hopefully you can see some moose and reindeer). We had the feeling we would be alone, but once in the North Cape, there were a lot of people!
As temperatures are not very nice (4ºC in summer) and it is quite windy, there are covered underground premises (shops, restaurants and exhibitions) to keep you busy until 24:00 when it is time to get out and see the famous midnight sun (The point in the North Cape is going there at night and keep enjoying the sun). Access to the North Cape is free but if you go by car you’ll have to pay a parking fee.
Alta
Rock Art of Alta

Des de Honningsvag havíem d'agafar un bus fins a Alta (200 km cap al sud) però des de l'alberg ens organitzar una furgoneta compartida amb dos italians i conduida per un conductor d'autobusos que es treia un sobresou en el seu temps lliure. Ens va sortir més econòmic que el bus i vam trigar la meitat de temps (2h), i va ser una aventura més per explicar ;)
Alta no té gaire encant (vam anar a dormir al Thon Hotel) però als afores hi ha el Museu d'Art Rupestre d'Alta on, a més de diverses exposicions, hi ha un recorregut a l'aire lliure que permet veure un munt de pintures prehistòriques i uns paisatges impressionants.

Alta
Desde Honningsvag teníamos que coger un autobús hasta Alta (200km al sur) però desde el albergue nos organizaron una furgoneta compartida con dos italianos y conducida por un conductor de autobuses que se sacaba un sobresueldo en su tiempo libre. Nos salió más barato que el bus y llegamos en la mitad de tiempo (2h), y fue otra aventura par recordar ;)

Rock Art of Alta

Alta no tiene mucho encanto (fuimos a dormir al Thon Hotel), pero a las afueras hay el Museo de Arte Rupestre de Alta donde, además de distintas exposiciones, hay un recorrido al aire libre que permite ver pinturas prehistóricas y unos paisajes increíbles.

Alta
From Honningsvag we had to take a bus to Alta (200 km south) but from the hostel we organized a van shared with two Italian and driven by a professional bus driver wishing to earn some extra money in his free time. We came out cheaper than the bus, it took half the time (2h) than planned, and it was an extra adventure to tell.
Alta has little charm (we spent the night at Thon Hotel), but not far away there is the Museum of Rock Art of Alta, where in addition to various exhibits, there is an outdoor trip allowing to see a lot ancient paintings carved in rocks and breath-taking landscapes.
Rock Art of Alta

Tromso
Des d'Alta vam llogar un cotxe i vam anar fins a Tromso. Són 400 km conduint entre fiords. El viatge és llarg però permet veure uns paisatges inèdits. En molts moments la carretera passa arran de mar i fins i tot per sota l'aigua (si porteu gps ho podreu comprovar). Cal agafar-s'ho en calma i anar fent parades. I, si sou atrevits, fins i tot podeu acostar-vos a l'aigua i nedar una mica (jo ja puc dir que m'he banyat al Cercle Polar Àrtic!).
King crab

Tromso és la ciutat més gran que hi ha al nord de Noruega i amb bastantes opcions. Se la coneix com "la porta de l'Àrtic" i està situada en una illa. Nosaltres vam visitar Polaria, (on vam poder veure el famós King Krab), el Museu de la Universitat (un recorregut per la cultura Sami) i el Museu de la Ciència (amb una atenció especial al fenomen de les aurores boreals). També vam visitar la Catedral de l'Àrtic i vam pujar al telefèric.
Vam dormir a l'Amalie Hotel.

Tromso
Desde Alta alquilamos un coche y fuimos hasta Tromso. Son 400 km conduciendo entre fiordos. El viaje es largo pero permite ver unos paisajes inéditos. Durante buena parte del trayecto la carretera pasa muy cerca del mar, incluso por debajo del agua (si lleváis gps lo podréis comprovar). Es mejor tomárselo con calma e ir parando. Y, si sois atrevidos, podéis acercaros al agua y daros un baño (yo ya puedo decir que me he bañado en el Círculo Polar Ártico! ).
Tromso es la ciudad más grande del norte de Noruega y tiene muchas opciones. Se la conoce como "la puerta del Ártico" y está situada en una isla. Nosotros visitamos Polaria, (donde vimos al famoso King Krab), el Museo de la Universitad (un recorrido por la cultura Sami) i el Museo de la Ciencia (con una atención especial al fenómeno de las auroras boreales). También visitamos la Catedral del Ártico  y subimos al telefèrico.
Dormimos en el Amalie Hotel.
Views of Tromso



Tromso
From Alta, we rent a car and drove to Tromso. It is a 400-km ride between fjords. The journey is long but you can see incredible landscapes. During many kilometres, the road runs close to the sea and eventually goes underwater (you can see this if you bring GPS). You must keep calm and make frequent stops. And if you are adventurous, you can even get closer to the water and swim a little bit (I can say that I bathed in the Arctic Circle!).
Tromso is the largest city in northern Norway and has many options. It is known as "the Arctic gate" and is located on an island. We visited Polaria (where we saw the famous King Crab), the University Museum (a tour around the Sami culture) and the Science Museum (with a special focus on the aurora borealis phenomenon). We also visited the Arctic Cathedral and climbed up a nearby mountain with a cable car. We slept at the Amalie Hotel.
Tromso's Cathedral

Curiositats
- Als bars i restaurants l'aigua és gratuïta i, per molt fred que faci, te la solen servir amb glaçons.

- Hi ha wifi gratuït als llocs més insospitats (trens, avions, muntanyes...).

- Als albergs sol haver-hi un espai de "menjar gratuït". Es tracta de menjar que altres viatgers no necessiten i han decidit deixar-lo allà per si algú altre el vol aprofitar. Pots agafar el que vulguis i pots deixar-hi el que vulguis.

- Tots els hotels i albergs ofereixen salmó fumat per esmorzar (per ells no és un producte de luxe com per nosaltres).

- A Noruega es pot picnic als llocs més estranys, com al mig d'una rotonda en ple Cercle Polar.
Lunch at Science Museum (Tromso)
- Noruega és un gran productor de maduixes i tenen un preu prou assequible.

- Les finestres no tenen persianes ni cortines. Pots veure tot el que passa dins de les cases.

- Els fiords estan plens de cases construïdes arran d'aigua i per aïllar-les del fred, afegeixen una capa d'herba damunt de la teulada.

- Els noruecs són molt confiats (la gent deixa la maletes al mig de l'aeroport sense vigilar-les...i ningú no els hi pren!).

Curiosidades
- En los bares y restaurantes el agua es gratis, y por mucho frío que haga te la sirven con hielo.

- Hay wifi en los sitios más insospechados (trenes, aviones, montañas...).

- En los albergues hay "comida gratis". Se trata de comida que otros viajeros han dejado porque no la van utilitzar. Puedes coger lo que quieras y dejar lo que quieras.

- Todos los hoteles y albergues ofrecen salmón ahumado para desayunar (para ellos no es un producto de lujo como para nosotros).

- En Noruega se puede hacer pícnic en los lugares más extraños, como en medio de una rotonda en pleno Círculo Polar.

- Noruega es un gran productor de fresas y se pueden encontrar a un precio asequible.

- Las ventanas no tienen persianas ni cortinas. Puedes ver todo lo que pasa en las casas.

- Los fiordos están llenos de casas construidas casi dentro del agua y para aislarlas del frío, añaden una capa de hierba encima del tejado.
Fjords
- Los noruegos son muy confiados (la gente se deja las maletas en medio del aeropuerto sin vigilar...y nadie las roba!).


Curiosities
- In bars and restaurants, the water is free and often served with ice cubes, even when it is very cold outside.

- There is free wi-fi in the most unexpected places (trains, planes, mountains ...)

- In hostels, there is usually a space for "free food" in the fridges. This is the food that other guests did not consume and decided to leave for someone else wanting to use it. You can take what you want and leave whatever you do not need.

- All the hotels and hostels offer smoked salmon for breakfast (for them it is not a luxury product like it is for us).

- In Norway, you can picnic in the most uncommon places, like the middle of a roundabout in the Arctic Circle.

- Norway is an important producer of strawberries, which are sold at a quite affordable price.

- The windows have no blinds or curtains. You can see everything happening inside the houses.

- The fjords are filled with houses built close to then water and to insulate them from the cold, they add a layer of grass on the roof.

- The Norwegians are very confident (people leave the luggage in the middle of the airport without taking care of it ... and nobody takes it!).

Dades útils
- Els supermercats solen obrir de 7:00 del matí a 22:00 de la nit.

- Els supermercats no venen alcohol a partir de les 20:00 (ni tant sols una llauna de cervesa).

- És indispensable portar gorro, buf o bufanda, guants i anorac. També convenient portar capelina, ja que com més el nord, més probabilitat hi ha de trobar una boira que mulla més que la pluja.

Datos útiles
- Los supermercados suelen abrir de 7:00 de la mañana a 22:00 de la noche.

- Los supermercados no venden alcohol a partir de las 20:00 (ni siquiera una lata de cerveza).

- Es indispensable llevar gorro, bufanda, guantes y anorak. También es conveniente llevar impermeable, puesto que al norte hay una niebla que moja más que la lluvia.

Useful information
- Supermarkets are usually open from 7:00 am to 22:00 pm.

- Supermarkets do not sell any alcohol after 20:00 (you cannot buy even a can of beer).

- It is essential to wear a hat, scarf or breath, gloves and parka. Also, advisable to have a waterproof cape available, because the more you go north, the more likely is to find a fog that is as wet as rain.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada